プロレスを知りながら英語も学べる一石二鳥のコーナー!注目の海外プロレスニュースを3本ピックアップ。英文、日本語訳、重要表現、文法ポイントをまとめて、最新情報を追いながら英語も学ぼう!
ソル・ルカがベッキー・リンチを下し、女子インターコンチネンタル王座奪取
WWE Clash in Italyでソル・ルカがベッキー・リンチを破り、新しい女子インターコンチネンタル王者に。試合前は医療クリアランスが問題視されていたと報じられていた。
🇺🇸 英文
Sol Ruca shocked the wrestling world by defeating Becky Lynch to win the Women’s Intercontinental Championship at WWE Clash in Italy. Her status had reportedly been in doubt because she was not medically cleared going into the match.
🇯🇵 日本語訳
ソル・ルカはWWE Clash in Italyでベッキー・リンチを破り、女子インターコンチネンタル王座を獲得し、プロレス界を驚かせました。試合前には医療面で出場が危ぶまれていたと報じられていました。
- shocked the wrestling world
プロレス界を驚かせた(大番狂わせや意外な勝利を表す) - win the (Women’s) Intercontinental Championship
(女子)インターコンチネンタル王座を獲得する(王座獲得を表す定型表現) - not medically cleared
医療的に出場許可が下りていない(出場の可否に関する表現)
「had been in doubt」のような過去完了は、ある過去の時点より前の状態を示します(例:試合前に、出場が危ぶまれていた)。
プロレス記事では“AND NEW”や“shocks”といった語がタイトルで使われやすい。“upset”も『番狂わせ』を示す。医療クリアランス関連は試合出場可否を伝える重要表現。
出典:Sol Ruca Shocks Becky Lynch, Wins IC Title At WWE Clash in Italy
WWEがキング&クイーン・オブ・ザ・リングのトーナメント表を発表
WWEはKing and Queen of the Ringトーナメントの公式ブラケットを発表。決勝は6月27日にサウジアラビアで開催されるNight of Championsで行われる予定で、優勝者は王座挑戦権を得るとされている。
🇺🇸 英文
WWE revealed the brackets for the King and Queen of the Ring tournaments. The finals are set for Night of Champions on June 27 in Saudi Arabia, and the winners will earn title matches.
🇯🇵 日本語訳
WWEがキング&クイーン・オブ・ザ・リングのトーナメント表を発表しました。決勝は6月27日にサウジアラビアで行われるNight of Championsで予定されており、優勝者にはタイトル挑戦の機会が与えられます。
- brackets
トーナメント表(対戦組み合わせを示す) - finals are set for
決勝は~で行われる予定だ(日時・場所を伝える表現) - earn title matches
タイトル挑戦権を獲得する(勝者の特典を示す表現)
「are set for」は未来の予定を表します。『The finals are set for June 27.』=「決勝は6月27日に予定されている」。
英語のプロレス記事では“bracket(s)”が頻出。『four-way』『semifinals』『finals』『seed』などトーナメント関連語も覚えると便利。
出典:WWE reveals brackets for King & Queen of the Ring, four-way set for Raw
コーディ・ローデス、退役空母での大会開催を希望
コーディ・ローデスがTMZの取材で、退役した航空母艦で大会を開催したいと語った。過去の名場面を想起させるユニークなイベント案を挙げている。
🇺🇸 英文
Speaking to TMZ, Cody Rhodes said he would like WWE to hold an event on a decommissioned aircraft carrier. He mentioned the idea as a unique location that could create memorable moments.
🇯🇵 日本語訳
TMZの取材でコーディ・ローデスは、退役空母でWWEの大会を開催したいと語りました。観客に強い印象を残すユニークな開催場所のアイデアとして挙げています。
- decommissioned aircraft carrier
退役した航空母艦(会場の特徴を説明する語) - hold an event
イベントを開催する(会場や開催行為を表す基本表現) - would like to
~したい(丁寧な希望の表現)
「would like to」は「~したい」という丁寧な希望を表す表現で、日常会話やインタビューでよく使われます。
選手の“would like to”発言はアイデア表明であり、実現が決まったわけではない点に注意。『host/hold an event』は会場系表現として頻出。
出典:Cody Rhodes Would Like To Have A WWE Event On A Decommissioned Aircraft Carrier
今日覚えたい表現3つ
日英でセットで覚えたい表現を3つまとめた。
- shocked the wrestling world プロレス界を驚かせた(大番狂わせを表す)
- brackets トーナメント表(対戦組み合わせ)
- would like to ~したい(丁寧な希望の表現)

