プロレスを知りながら英語も学べる一石二鳥のコーナー!注目の海外プロレスニュースを3本ピックアップ。英文、日本語訳、重要表現、文法ポイントをまとめて、最新情報を追いながら英語も学ぼう!
長く煽られてきた新星、来週のSmackDownデビューか — 報道
WrestleZoneは、ブレイク・モンローが長い予告映像の後、近くWWE SmackDownに登場する可能性があると伝えています。彼女は元NXT女子ノーザンアメリカ王者で、ここ数週間フライデーナイトの番組で映像が流れていました。
🇺🇸 英文
Reports suggest Blake Monroe may soon debut on WWE SmackDown after weeks of teaser vignettes. She is a former NXT Women’s North American Champion who has been featured in recent segments.
🇯🇵 日本語訳
報道によれば、ブレイク・モンローは数週間の予告映像の後、近くWWE SmackDownでデビューする可能性があります。彼女は元NXT女子ノーザンアメリカ王者で、最近の番組でも取り上げられていました。
- set for (a) debut
『〜のデビューが予定されている』。プロレスでは「set for SmackDown debut」のように“いつ出る予定か”を表す場面で使う。 - long‑awaited / long‑teased
『長く待ち望まれた/長く煽られてきた』。ファンや番組が期待を煽ってきた流れを指す。 - teaser vignettes
『予告映像・短編映像』。新加入や転向を予告する短い映像を指す。
「may」は可能性を表す助動詞です。確定していない情報をやわらかく伝えたいときに使います。
プロレス英語ではNXT→SmackDownなどの移動を“call‑up”や“debut”で表現します。報道を伝える際は“reports suggest”など可能性を示す表現を覚えると便利。
出典:WWE’s Long‑Teased New Star Set for SmackDown Debut Next Week — REPORT
ブライアン・ケイジ、AEW復帰の経緯に関する報道
Fightfulは、Brian Cageが先週のAEW Dynamiteでテレビ復帰した際、復帰許可(medical clearance)を1か月以上前に得ていたと報じています(詳細は有料記事に記載)。復帰はKevin KnightのTNT王座オープンチャレンジに応じる形でした。
🇺🇸 英文
Brian Cage returned to AEW television this week, answering Kevin Knight’s TNT Title open challenge. Fightful reports he had been cleared to return well over a month prior to the appearance.
🇯🇵 日本語訳
Brian Cageは今週、AEWテレビ番組に復帰し、Kevin KnightのTNT王座オープンチャレンジに応じました。Fightfulは、彼がその登場のかなり前、1か月以上前に復帰許可を得ていたと報じています。
- returned to AEW television
『AEWのテレビ番組に復帰した』。テレビ登場は“復帰”の象徴的な瞬間として使われる。 - answered an open challenge
『オープンチャレンジに応じた』。挑戦を受ける/受けてリングに上がる表現。 - cleared to return
『(医療的に)復帰許可が出た』。怪我や休養後に出場可能と判断されたことを示す公式な言い回し。
「had been cleared」は過去完了で、復帰前に『すでに許可が出ていた』という時系列を示します。過去の出来事の“さらに以前”を表すときに使います。
“answered the open challenge”は実況・レポで頻出。復帰関連は“cleared”や“medically cleared”といった語とセットで覚えると便利。
ROH Global Wars、6月18日シンシナティ開催 STARDOMとCMLLが参加予定
Fightfulは、Ring of Honorが6月18日にシンシナティでGlobal Warsを開催すると発表し、メキシコのCMLLと日本のSTARDOMが関与することを伝えています。大会はHonorClubで配信予定です。
🇺🇸 英文
Ring of Honor announced Global Wars for June 18 in Cincinnati, and Fightful reports that STARDOM and CMLL will be involved. The show is slated to air on HonorClub.
🇯🇵 日本語訳
Ring of Honorは6月18日にシンシナティでGlobal Warsを行うと発表し、FightfulはSTARDOMとCMLLが関わると報じています。大会はHonorClubで配信される予定です。
- set for June 18
『6月18日に予定されている』。イベントの日程発表を表す言い方。 - will be involved
『参加/関与する予定だ』。団体や選手が興行に関わることを表す定型表現。 - air on HonorClub / slated to air
『HonorClubで配信される/配信予定』。配信プラットフォームを伝える表現。
「will」は未来を表す助動詞で、公式発表や予定を伝えるときに使います。簡単に“~する予定だ/~するだろう”と訳せます。
国際合同興行は“Global Wars”のような固有イベント名で呼ばれ、出場団体は“involved”や“participating”で表されます。STARDOM関係の発表は日本のファン語彙に直結します。
出典:ROH Global Wars Set For June 18th In Cincinnati, STARDOM & CMLL To Be Involved
今日覚えたい表現3つ
日英でセットで覚えたい表現を3つまとめた。
- set for 〜が予定されている(例:set for debut=デビューが予定されている)
- cleared to return (医療的に)復帰許可が出た
- answered an open challenge オープンチャレンジに応じた/挑戦を受けた

