プロレスを知りながら英語も学べる一石二鳥のコーナー!注目の海外プロレスニュースを3本ピックアップ。英文、日本語訳、重要表現、文法ポイントをまとめて、最新情報を追いながら英語も学ぼう!
ニュー・デイのAEW起用を求める声が高まる
Fightful報道によれば、コフィ・キングストンとエグザビア・ウッズ(New Day)が5月4日にWWE退団を公表したあと、複数のAEW関係者が2人の獲得を後押ししているという。関係者からの“プッシュ”が広がっていると報じられているが、実際の契約については明言されていない。
🇺🇸 英文
Fightful reports that multiple AEW sources are pushing for AEW to sign Kofi Kingston and Xavier Woods after the duo confirmed their departure from WWE on May 4. Sources say momentum is building behind the idea, but no deal has been announced.
🇯🇵 日本語訳
Fightfulは、複数のAEW関係者がコフィ・キングストンとエグザビア・ウッズのAEW入りを後押ししていると報じています。2人は5月4日にWWE退団を発表しており、獲得に向けた追い風があるものの、契約成立の発表はないとされています。
- confirmed their departure
退団を発表した/公式に去ることを認めた(例:They confirmed their departure from WWE = WWE退団を発表した) - pushing for [someone] to sign
(誰かの)契約を働きかける・推す(例:AEW sources are pushing for them to sign = AEW側が契約を働きかけている) - momentum is building
勢いが出てきている/追い風がある(報道で使われる定番表現)
「after + 名詞/動詞-ing」は「〜の後で」を表します。例:after confirming their departure = 退団を発表した後。
『push for ~ to sign』は業界内の“働きかけ”や“後押し”を表す便利な表現。移籍報道でよく出る語句。
ワイアット・シックスがサマースラム週末に再結集か
WrestleZoneは、WWEから解雇されたワイアット・シックスの元メンバーが、サマースラム週末の大きなイベントに向けて再結成の準備をしていると報じた。今回の再集結は、WWEがポスト・レッスルマニアの人員整理で同ユニットを事実上終結させた後の動きだという。
🇺🇸 英文
WrestleZone reports that former members of the Wyatt Sicks are reuniting for an appearance during SummerSlam weekend, weeks after WWE released them. The reunion is drawing attention because the faction was quietly ended during WWE’s post-WrestleMania roster cuts.
🇯🇵 日本語訳
WrestleZoneは、WWEから解雇されたワイアット・シックスの元メンバーがサマースラム週末に向けて再結成の出演を予定していると伝えています。ユニットはポスト・レッスルマニアの人員整理で事実上終わっており、その直後の再結集が話題になっています。
- reuniting for an appearance
出演のために再結成する(ショーやコンベンションへの出演を指す) - released by WWE
WWEから解雇された(契約終了をやわらかく表す言い方) - roster cuts
人員整理・選手整理(企業や団体が契約選手を減らすこと)
現在進行形(are reuniting)は、近い将来の予定や既に決まっている出来事にも使えます。例:They are reuniting next month = 来月再結成する予定だ。
『roster cuts』はプロレス業界でよく使われる表現。選手の解雇・契約満了があったことを示す際に出る用語。
出典:Wyatt Sicks Reuniting During SummerSlam Weekend After WWE Release
NARAKUがWWE NXTでリングデビュー
F4W Onlineは、元IWGPヘビー級王者のNARAKU(旧EVIL)が5月12日放送のWWE NXTでリングデビューを果たしたと伝えている。番組内でメインを飾るカードの一つとして登場した。
🇺🇸 英文
F4W Online reports that former IWGP Heavyweight Champion Naraku (formerly EVIL) made his in-ring debut on the May 12 episode of WWE NXT on The CW. He was featured on the show as part of the night’s lineup.
🇯🇵 日本語訳
F4W Onlineは、元IWGPヘビー級王者のNARAKU(旧EVIL)が5月12日のWWE NXTでリングデビューしたと報じています。番組のカードの一つとして登場しました。
- in-ring debut
リングデビュー(プロとして初めて公式の試合に出ること) - former IWGP Heavyweight Champion
元IWGPヘビー級王者(肩書きの言い方。プロフィール紹介で頻出) - featured on the show
番組で取り上げられた/出演した(試合やセグメントで重要扱いされたことを示す)
過去形(made his in-ring debut)は、過去の出来事を時系列で説明する基本形です。例:He made his debut yesterday = 彼は昨日デビューした。
『in-ring debut』は選手プロフィールやニュースで非常に使われるキーフレーズ。旧リングネーム(formerly ~)の併記も紹介文でよく見る表現。
今日覚えたい表現3つ
日英でセットで覚えたい表現を3つまとめた。
- in-ring debut リングデビュー(公式戦での初登場)
- released by WWE WWEから解雇された(契約終了)
- push for someone to sign ~を契約するよう働きかける・推す

