今日のプロレス英会話ニュース3選【2026-03-25】

プロレスニュースプロレス英会話

プロレスを知りながら英語も学べる一石二鳥のコーナー!注目の海外プロレスニュースを3本ピックアップ。英文、日本語訳、重要表現、文法ポイントをまとめて、最新情報を追いながら英語も学ぼう!

ロブ・ヴァン・ダム、WWE復帰の可能性に含みを残す

ロブ・ヴァン・ダム(RVD)は、かつての負傷から回復して今年2月にリング復帰しており、WWE復帰について「あり得る」との含みを示した。

ポイント
ベテランの“復帰含み”発言は、ファンの期待やプロモーション側のブッキングの話題になりやすく、興味を引くニュースだから。

🇺🇸 英文

Rob Van Dam, still going strong at 55, says he’s open to a WWE return. He returned to the ring in February after missing nearly a year with a heel injury.

🇯🇵 日本語訳

ロブ・ヴァン・ダムは55歳ながら健在で、WWE復帰に前向きな姿勢を示しています。彼はかかと(heel)の負傷のため約1年欠場した後、2月にリングへ復帰しました。

重要表現

  • open to a (WWE) return
    〜への復帰に前向きである。相手や状況に“開かれている”ことを表す表現。
  • still going strong
    いまだ元気で活躍している。年齢や長いキャリアを踏まえて使われる肯定的な言い回し。
  • return to the ring
    リングに戻る。復帰やカムバックを表すプロレスでよく使う表現。

文法ポイント

「be open to + 動名詞(〜ing)」で「〜することに前向きだ」を表します。(例: be open to returning)

プロレス文脈メモ

ベテラン選手の発言は『可能性を残す』言い方が定番。正式発表がない限り“復帰の可能性”として報じられることが多い。

出典:Rob Van Dam Open To WWE Return

WrestleMania 42の女子タッグ王座戦、現時点での計画(報道)

新たな報道でWrestleMania 42に向けた女子タッグ王座戦の“現時点での計画”が伝えられ、王者ナイア・ジャックス&ラッシュ・レジェンドに対してベラ姉妹やシャーロット・フレアー&アレクサ・ブリスの両組が挑戦を表明しているという。

ポイント
WrestleManiaのカードは注目度が高く、誰が絡むかで大会の見どころが変わるため、現状の“プラン”情報はファンにとって価値があるから。

🇺🇸 英文

A report outlines current plans for the WWE Women’s Tag Team Championship at WrestleMania 42. Champions Nia Jax and Lash Legend have been challenged by both the Bella Twins and the Charlotte Flair–Alexa Bliss pairing.

🇯🇵 日本語訳

報道によれば、WrestleMania 42の女子タッグ王座戦について現時点での計画が示されています。王者ナイア・ジャックス&ラッシュ・レジェンドには、ベラ姉妹とシャーロット・フレアー&アレクサ・ブリスの両組が挑戦を表明しています。

重要表現

  • current plans
    現時点での計画。確定ではなく“今の案”を示すときに使う表現。
  • have been challenged
    (王者が)挑戦を受けている。現在の状況を伝える受動的表現。
  • pairing
    タッグの組み合わせやペア。選手同士の組を指す語。

文法ポイント

報道では「current plans」や「report says」といった表現で、確定情報ではないことを示します。慎重な表現に注意しましょう。

プロレス文脈メモ

プロレス記事で“report”や“current plans”は確定前の情報を示す合図。最終カードは正式発表を待つこと。

出典:Current Plans For WWE WrestleMania 42’s Women’s Tag Title Match — Report

シッド・ヴィシャスの家族、WWE殿堂入り発表に感謝の声

発表によりシッド・ヴィシャス(故人)がWrestleMania 42週末にWWE殿堂へ追贈で迎えられることが明らかになり、息子のフランクとガナーが父の殿堂入りに感謝していると伝えられた。

ポイント
殿堂入りはキャリアの集大成的な扱いであり、追贈(posthumous)での表彰はファンや業界にとって大きな話題になるため。

🇺🇸 英文

It was announced that Sid Vicious will be posthumously inducted into the WWE Hall of Fame during WrestleMania 42 weekend, and his sons Frank and Gunnar said they were grateful for the honor.

🇯🇵 日本語訳

シッド・ヴィシャスがWrestleMania 42週末に追贈でWWE殿堂入りすることが発表され、息子のフランクとガナーはその栄誉に感謝の意を示しました。

重要表現

  • posthumously inducted
    死後に殿堂入りする。追贈で表彰されることを表す表現。
  • Hall of Fame induction
    殿堂入り、殿堂授与。キャリアを称える公式な表彰を指す語。
  • grateful for the honor
    その栄誉に感謝している。フォーマルな感謝表現。

文法ポイント

「be inducted」は受動態で「(人)が(殿堂に)迎えられる」を表します。追贈の場合は“posthumously”を付けます。

プロレス文脈メモ

『Hall of Fame』関連の語は記事で頻出。追贈は生前の功績を死後に評価する際に使われる語彙。

出典:Sid Vicious’ family reacts to WWE Hall of Fame announcement

今日覚えたい表現3つ

日英でセットで覚えたい表現を3つまとめた。

  • be open to ~ing 〜することに前向きである(例: be open to returning=復帰に前向き)
  • posthumously inducted 追贈で殿堂入りする(故人が死後に表彰される)
  • current plans 現時点での計画(確定前の案・報道で使われる)